Digite o que procura

Conteúdos do DVD/Blu-ray SPOOKY BOX 2

Compre o novo DVD

SPOOKY BOX 2

16.8.10

Blog do Ruki (16/08/2010) - Tradução

Ruki postou em seu blog hoje falando sobre os acontecimentos relacionados à voz dele e ao adiamento de alguns lives da Turnê Nameless Liberty Six Bullets 01. No final do post ele pediu para que compartilhássemos as palavras dele com as pessoas que não podem ver os blogs dos membros, portanto eu estou postando sobre isso aqui pra vocês.

Eu tinha comentado sobre esse post do Ruki no Chatbox aqui da Best Friends, mas como eu não sabia o que estava escrito, não tinha certeza se ele tinha dito que era para gente compartilhar o que ele disse. Bom, a hakitarun traduziu o post para o inglês e postou no Livejournal dela, clique aqui para ver. Como ela disse no post que não era para repostar a tradução, eu achei melhor não traduzir pro Português sem a permissão dela. Por isso estou postando apenas o link. Espero que entendam. Mas caso ela dê permissão, eu coloco aqui.

Pra quem não sabe inglês, basicamente o Ruki se desculpou pelo adiamento dos lives e que não imaginava que a situação acabaria assim. Ele imagina como deve ter sido ruim para os fãs que tinham comprado os ingressos e feito planos para comparecer aos lives adiados e acrescentou que vai compensar aqueles lives. Ruki também disse que o melhor remédio para ele foi quando no live de Kochi todos cantaram a música juntos e quando ele soube que os fãs gostaram do live daquela noite. No final ele pediu desculpas ao staff, membros e acima de tudo aos fãs. Ele disse que vai voltar com a voz melhor do que antes e que está ansioso para voltar aos palcos.

*Editado 17/08/2010*

Falei com a hakitarun e ela disse que eu podia traduzir e postar, então aqui está a tradução em Português do post:

---
Blog do Ruki - 16/08/2010

Tradução japonês-inglês: hakitarun
Tradução inglês-português: Ruby/Denise

-----

2010/08/16 03:34
皆へ。(À todos vocês.)

Peço desculpas pelo adiamento repentino da turnê.

Eu não imaginava que uma bomba tão pequena poderia acabar desse jeito.

Enfim, eu vou me esforçar para me recuperar totalmente de agora em diante.

Eu deixei vocês preocupados e apreensivos, não deixei?
Eu deveria estar saudável e agitando com todos vocês, dando força à vocês, mas agora é o contrário.

O melhor remédio para mim agora foi quando todos vocês cantaram no meu lugar e disseram que o live daquela noite foi divertido.

E à todos que iam comparecer aos nossos lives de Hiroshima, Okayama, Fukuoka, Chiba e Atsugi.

Me desculpe mesmo.

Tudo o que vocês planejaram para o dia do live foi repentinamente destruído por este adiamento. Todo o trabalho de vocês foi em vão.

Eu não posso fazer muita coisa agora, mas eu definitivamente foi encontrar uma maneira de recompensar todos aqueles lives para vocês.

Eu sei que alguns de vocês estão muito insatisfeitos sobre como as coisas terminaram.

Eu vou pensar muito sobre o futuro, mantendo a decepção de vocês em mente.

Significou muito para mim que a gerência de eventos tenha confirmado a restituição dos ingressos, então por favor verifiquem isso o mais breve que vocês puderem.

E por último.

À todos que me seguiram,
os membros da banda, a equipe da turnê e principalmente, os fãs.

Eu lamento terrívelmente por ter preocupado todos vocês.
Vou me esforçar e me curar e mais do que nunca eu estarei cheio de energia, minha voz vai ficar melhor do que antes e eu vou ficar mais fofo do que... ah- não, eu não vou (risos)
Enfim, eu mal posso esperar para voltar a me apresentar nos palcos.

Por favor, esperem por mim.

E por favor espalhem as minhas palavras para as pessoas que não podem ver o meu blog.

Obrigado

Ruki

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

6 comentários:

Unknown disse...

/googletradutormodeon jdoisoiasds

'Enfim, eu vou fazer o meu melhor para se recuperar completamente da presente por agora.

Vou pensar muito sobre o futuro com toda a sua decepção em mente.'


espero que uma dessas coisas seja parar de fumar ÇÇ'


tão fofo ele se preocupando com os fãs T.T a man to chorando aqi Ç_Ç' q

Ruby disse...

Desculpa ;O; Mas eu não gosto de traduzir sem a permissão de quem traduziu pro inglês ;_;

Também espero que ele se esforce e pare de fumar... ._.

Momo-chan disse...

Ruki é mesmo uma pessoa que realmente se preocupa cm os outros... ^^.
Tadinho... Espero que ele melhore bem depressa!!!!
HSUASAHUHUASa ri muito quando ele quaze q dizia q ia ficar + fofo que antes xDD é bom ver q ainda mantém o humor xDD uhashuashuasuhas

[Também espero que ele se esforce e pare de fumar... ._.]2!!

Shiroki_D disse...

AEEEEEEE consegui comentar! LOL

Mesmo sendo em inglês deu pra entender sim xD e vc passou a ideia geral do post dele pro português pra quem não sabe muito de inglês /o/

Enfim,
[Também espero que ele se esforce e pare de fumar... ._.]3 8D

KellCos disse...

O Ruki mais preocupado com os "transtornos causados" do que com ele mesmo.
awww ele é tão profissional que dá inveja.

Eu não sabia se ria com a parte de voltar mais fofo ou se chorava porque isso soa tão "tentativa de consolo" argh mas eu tenho fé que ele vai se recuperar logo e vai saber se cuidar melhor daqui pra frente, um susto desses deve mudar a consciência.

De uma maneira geral fiquei mais tranquila sim.

GAZEROCK IS NOT DEAD

Gabriella Monteiro disse...

Virei uma poça de lágrimas quando eu li isso, mas é bom saber que ele está bem...

Espero realmente que ele melhore, porque eu já tô esgotada emocionalmente. T_T

Postar um comentário