19/07/2011
Tradução Japonês-Inglês: @Aoi_GazettEeng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
----
2. "I'm weary..." [Estou exausto...]
1. "Casualmente, pela primeira vez eu li o tweet do Sr-X, que trabalha para uma certa companhia de telecomunicação. Ele nem é meu amigo, mas esse post um tanto quanto ofensivo se destacou. Desde os elegantes membros da sociedade até os adultos carecas. Isso provavelmente tinha a intenção de ser apenas uma opinião, mas por ter usado palavras com tamanha indelicadeza, não muda o fato de que ainda assim foi uma difamação. ... Ops, foi mal. Acho que difamação anônima é a forma que algumas pessoas dessa geração fazem as coisas, hm?"
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Aoi,
twitter:membros
3 comentários:
Aoi está puto, literalmente...
Mas enfim x.x'
E ele deve estar trabalhando horrores, tanto com o gazette, preparação pro Aoi with bon:cra-z, tour nova e afins...
coitado x.x'
é verdade..ele está muito furioso cm alguma coisa..
confesso que eu entro em desespero euando nao vejo os tweets dele tds os dias ..isso eh ridiculo mas eh vdd T_T
e ainda mais quando ele twita sem kaomojis fico muito preocupada..
pelo menos hj ele flou em comida de novo hehe
tadinho do meu bb (/.;)
eita, eu nunca vi ele assim tão bravo com algo o_O é a primeira vez... eh muito trabalho, só pode! Aoi não se exauste tanto! onegai! D: ta deixando a gente preocupada :(
Postar um comentário