Digite o que procura

Blog do Uruha (23/08/2017)

Compre o novo CD

TRACES 2

9.2.14

Twitter do Aoi (06/02/2014)

Twitter do Aoi - 06/02/2014

Tradução Japonês-Inglês: missverypink, imawotaisetsuni, mou_ichido 
Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise)

-----

Suber "O"HA"!" Japonês!✋🌝

Que merda, de novo! Às vezes quando eu digito, eu digito errado. Merda, merda!

Certo, hora de escutar issoー 🎸

 Grrr, no meu veio o Reno, huh🌝 O REITA-san disse "Entendi, eles colocam uma imagem dos membros na supefície do disco~" [Isso é um trocadilho: “盤面”, pronunciado como “banmen”, significa "superfície de um CD/disco". "バンメン", cuja pronúncia também é “banmen” é uma maneira abreviada de dizer “bandmen”, ou seja, membros de banda.]

Como eu pensei?! 🌝 RT : Reno! Isso... foi um verdadeiro fracasso _| ̄|○ (risos) RT : Grrr, no meu veio o Reno, huh🌝 O REITA-san disse "Entendi, eles colocam uma imagem dos membros na supefície disco~"

Sem chances?!🌝 RT : Parabéns! Você ganhou o melhor prêmio! Obrigado!! RT : Grrr, no meu veio o Reno, huh🌝 O REITA-san disse "Entendi, eles colocam uma imagem dos membros na supefície disco~"

Oi, é lógico que a indústria da música é toda em Inglês.

Quando eu estava no ensino fundamental, eu era praticamente arrastado pelo Inglês e agora ainda é impossível e eu não posso viver desse jeito.

O que eu quero dizer é, aprenda enquanto você ainda pode fazer isso de graça. @Inglês.

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

3 comentários:

Mymy :3 disse...

Kkkkkkkkkkkkkk!!! Nossa!! O Aoi estava irritado nesse dia?? 0 -- 0 putz!

Obrigada pela tradução! Ruby :)

Mymy :3

Anônimo disse...

Aoi tendo chilique com o cd?kkkkkkkkkk
Obrigada pelas traduções Ruby-san <3333
By:Azumi-chan

Mira disse...

Sim, o inglês é fundamental nos dias de hoje!
Dou o mesmo conselho ao meu "eu" do passado...

Obrigado Ruby! :)

Postar um comentário