Digite o que procura

Conteúdos do DVD/Blu-ray SPOOKY BOX 2

Compre o novo DVD

SPOOKY BOX 2

17.4.15

Twitter do Aoi (17/04/2015)

Twitter do Aoi -17/04/2015

Tradução Japonês-Inglês: missverypink
Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise)

-----

Vocês estão familiarizados com a palavra ReAMP? Bem, pode ser uma marca registrada, mas eu acho que é bem propagada no mundo. Eu finalmente consegui um DI, que é muito útil na cena profissional, então agora eu sempre vou poder trabalhar com uma sensação boa. Em outras palavras, basicamente isso significa que você sempre pode acabar dizendo "faça de novo com um som diferente...", entre outras coisas.

É extremamente conveniente e tão legal, mas sempre que eu termino no estúdio e volto pra casa, eu caio na frente das caixas de som no meu quarto [e pensamentos começam a aparecer na mente dele]
"Não não, teria sido bom se eu tivesse escolhido esse som... ahn? Me aproximando daquele som desse jeito teria sido..." Sempre que eu faço isso, acaba amanhecendo, é complicado.

Mas nós terminamos a metade [das gravações]. Eu quero curtir desse jeito um pouco mais.

Entendo. Bem, essa conversa sobre equipamentos não faz muito sentido [para vocês], faz? O que eu quero dizer é, sabe quando vocês forem sair com alguém que vocês gostam muito e tem essa pessoa que na verdade é mais atraente? Ou se nós formos falar do meu potencial, mais elevado e melhor! Bem, agora que eu penso nisso, aquele cara atraente do outro dia possivelmente é... gulp
Foi isso que eu quis dizer
[A missverypink disse que não tem certeza dessa tradução.]

E
x
i
g
e
n
t
e
s
Essas jovens de hoje.

Bem, então tchau, vou descansar um pouco. Boa noiteeee 

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

1 comentários:

Mira disse...

lololol

Eu às vezes não entendo estas filosofias do Aoi... mas acho que ele até em sonhos anda a pensar na guitarra e nas composições!

Obrigado Ruby! :)

Postar um comentário