Tradução japonês-inglês: @gazetweet_eng
Tradução inglês-português: Ruby/Denise
Tradução inglês-português: Ruby/Denise
-----
14. "Fácil de entender! http://twitpic.com/4a0i9f"
Retweet - yuking76 "@RUKItheGazettE 【Salve os Animais】Informação útil para os animais que foram vítimas. E também, reunindo pedidos, etc. de doações para salvar os animais que foram vítimas. Caso você não consiga acessar esse http://t.co/5OjskW0 site, por favor, entre aqui http://t.co/Vvmxs1H"
13. "Nem percebi que era um RT informal... . Obrigado por avisar. Por favor, sintam-se livres para avisar se eu cometer um erro novamente."
Retweet - ms__kirejy "@RUKItheGazettE 【Eu acho que isso definitivamente deveria ser divulgado】 Por favor, circule isso entre aqueles que não estão conseguindo confirmar o bem-estar de outras pessoas. Isso parece ser o registro dos nomes dos sobreviventes http://t.co/20zjvoW"
12. "RT @nachim69: Ruki san! Eu peço a sua cooperação imediata. Isso não foi muito mostrado na TV, mas os animais que foram vítimas estão no mesmo estado (;ω;) Sociedade para Prevenção de Crueldade contra os Animais, Japão http://bit.ly/f9lDOX
11. "RT @ms__kirejy: @RUKItheGazettE 【Eu acho que isso definitivamente deveria ser divulgado】 Por favor, circule isso entre aqueles que não estão conseguindo confirmar o bem-estar de outras pessoas. Isso parece ser o registro dos nomes dos sobreviventes http://t.co/20zjvoW"
10. "@NINAcu: @RUKItheGazettE Ruki san, por favor [divulgue] essa informação sobre bem-estar. Ono Osamu, 2-10-12, Izumimachi, cidade de Ishinomaki, prefeitura de Miyagi . Atami Masayuki, 1-11-6, Suimeikita, cidade de Ishinomaki, prefeitura de Miyagi. Não consigo entrar em contato com tio e tia e não se sabe se eles estão bem. Peço a cooperação de todos."
9. "@invu_: RT @riririn0319: @RUKItheGazettE Gostaria que isso fosse retweetado, por favor! Armazenar mercadorias de lojas poderia parar se isso pudesse ser feito rapidamente #oij http://t.co/QGB0Pw5"
8. "@mimadx: @RUKItheGazettE Ruki kun. Eu não consigo entrar em contato com o meu amigo da cidade de Souma, prefeitura de Fukushima. Alguém que saiba sobre Douman Miki san, por favor ajude."
7. "@FUYU_Guitar: @RUKItheGazettE 【Por favor, divulgue isso】Um pedido para o Ruki san. Essa é a divisão com a agenda de blecaute hoje. http://t.co/rIfrdUP No momento, parece que as divisões 2 e 3 estão com o blecaute agendado!""
6. "@invu_: @RUKItheGazettE RT @nanapi: Resumi as coisas que uma pessoa deve fazer no caso de acontecerem tremores enquanto a pessoa estiver no ofurô. No momento, como não se faz idéia de quando haverá tremores, eu aconselho dar uma olhada nisso antecipadamente! http://t.co/WO44Owe”"
5. "Isso é ótimo. RT @ayami_yellow: @RUKItheGazettE Ruki san, eu consegui obter informações sobre as pessoas que você retweetou há alguns dias. Elas estavam sãs e salvas. Muito obrigada!"
4. "Obrigado pela cooperação de vocês com relação ao adiamento previamente mencionado. No momento, todos nós estamos considerando sobre o que poderíamos fazer além desse ponto. Em um momento como esse, nós pedimos aos fãs que nos emprestem suas forças, quando até mesmo um pouquinho seria muito bem-vindo."
3. "O anúncio sobre as performances dos dias 28 e 29 de Março no Zepp Nagoya eram para ter sido feitos no dia 15 de Março, mas baseado na situação, o anúncio sobre os ingressos, bem como a restituição do dinheiro, foi adiado. A informação será apresentada no dia 22 de Março agora. Nós rezamos do fundo de nossos corações pela rápida recuperação das pessoas que sofreram danos no terremoto Touhoku - Costa do Pacífico."
2. "Os ingressos que vocês possuem serão necessários para as performances adiadas ou para restituição no caso das performances serem canceladas, então por favor guarde-os com vocês. A programação das performances adiadas, inclusive as do Yokohama BLITZ está sendo examinada no momento e a programação ajustada será anunciada no site oficial e no e-mail do PS Mobile."
1. "Levando em consideração a situação com os danos crescentes devido ao terremoto Touhoku-Costa do Pacífico, as performances agendadas para os dias 22 (Terça) e 23 de Março (Quarta) no Zepp Osaka e as dos dias 28 (Segunda) e 29 de Março (Terça) no Zepp Nagoya foram adiadas após consulta com os membros e o staff."
Retweet - theGazettESTAFF "Os ingressos que vocês possuem serão necessários para as performances adiadas ou para restituição no caso das performances serem canceladas, então por favor guarde-os com vocês. A programação das performances adiadas, inclusive as do Yokohama BLITZ está sendo examinada no momento e a programação ajustada será anunciada no site oficial e no e-mail do PS Mobile."
Retweet - theGazettESTAFF "Levando em consideração a situação com os danos crescentes devido ao terremoto Touhoku-Costa do Pacífico, as performances agendadas para os dias 22 (Terça) e 23 de Março (Quarta) no Zepp Osaka e as dos dias 28 (Segunda) e 29 de Março (Terça) no Zepp Nagoya foram adiadas após consulta com os membros e o staff."
Retweet - theGazettESTAFF "O anúncio sobre as performances dos dias 28 e 29 de Março no Zepp Nagoya eram para ter sido feitos no dia 15 de Março, mas baseado na situação, o anúncio sobre os ingressos, bem como a restituição do dinheiro, foi adiado. A informação será apresentada no dia 22 de Março agora. Nós rezamos do fundo de nossos corações pela rápida recuperação das pessoas que sofreram danos no terremoto Touhoku - Costa do Pacífico."
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Ruki
0 comentários:
Postar um comentário