06/10/2011
Tradução Japonês-Inglês: @ruki_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise
-----
6. "As imagens estão completas. O próximo passo será a mixagem da iluminação. Por enquanto, esse é o limite... vou dormir agora."
5. "Eu também! RT @
4. "Eu acho que durante essa turnê, os fãs e a banda serão capazes de criar um novo formato de LIVEs. Esse álbum chamado TOXIC é nada mais do que uma cena da banda. Como as variações das músicas novas serão e como o live de cada dia irá mudar... vamos juntos ver como vai ser."
3. "O ensaio terminou. E nós estamos fazendo as edições finais para as imagens que nós vamos usar durante os lives."
2. "Steve jobs..."
1. "Descanse em paz."
categorias
-
Marcadores:
redessociais:membros,
traduções,
twitter:Ruki
3 comentários:
Ruki falando do Steve Jobs <3
Esse tweet 4 @.@ MELDELS
Quero taaanto que a tour comece logo X_X E ainda falta dois dias pro primeiro show \fuuu
Estou curiosa com tudo D: Desde o fato de como o show irá proceder, músicas da setlist, se vão incluir do RTU e por aí vai... enfim, morrerei de curiosidade -N
Calma Shiroki!!!!
Haha, eu também estou curiosa e com esse tweet 4 eu fiquei curiosa pra ver as setlists. E isso do RTU também, como será que eles vão incluir essa música e se vão incluir né. :s Tomara que sim, eu adoro essa música....
é pq eu lembrei do Ruki dizer que seria bom Chijou ao vivo, aí estou pensando nisso há um tempo, pq nos festivais que tiveram, summer sonic e talz, não incluiram nada do RTU ne, então...
Quem sabe não incluam msm na Venomous Cell /o/
e vou tentar me acalmar okay ;o;
Postar um comentário