16.11.11

Black Moral Twitter Oficial - Traduções (15/11/2011)

BLACK MORAL Twitter Oficial
15/11/2011

Tradução Japonês-Inglês: @ruki_eng
Tradução Inglês-Português: Ruby/Denise

-----

22. "Sim, nós usamos (。-_-。) RT @: Todos estão usando!? RT@ Bem... O que eu deveria dizer... geralmente os membros também usam ele, mas eu não sei (。-_-。) RT @: @ Por favor, me diga qual é o tamanho do conjunto de moletom."

21. "Como nós estamos vivendo em uma era como essa... não vai ter. (。-_-。) RT @: @ Não há planos para vender um estojo para cigarros?"

20. "Tem tão poucos estojos assim? Como isso está sendo problema, eu vou dar um sermão (。-_-。) RT @: @ @ O estojo de cosméticos já se esgotou, né (;_;)?

19. "Só haverá encomenda pelo correio para os ítens que não se esgotarem no final da turnê (。-_-。) RT @: @ No caso dos goods da turnê se esgotarem nos lives, você não poderia vendê-los via encomenda pelo correio?"

18. "Bem... O que eu deveria dizer... geralmente os membros também usam ele, mas eu não sei (。-_-。) RT @: @ Por favor, me diga qual é o tamanho do conjunto de moletom. Ele pode ser usado confortavelmente por um homem, tamanho

17. "Não, em cada local de live há um número específico de ítens sendo vendidos e além disso, nós continuamos produzindo-as. (。-_-。) RT @: @ Eu acho... que as bolsas boston já se esgotaram (´・ω・`)"

16. "Nós estamos fazendo um modelo agora, e se ficar bom, nós venderemos (。-_-。) RT @: @ Como é inverno, eu ficaria feliz se tivessem cobertores (*^^*) Você não poderia fazer algo do tipo??"

15. "Só vai ter o conjunto de moletom e só vai ter uma coisa que você pode vestir (。-_-。) RT @:@ Vocês vão vender uma nova parka no Yokohama Arena?? (@゚▽゚@)"

14. "Esqueça (。-_-。) RT @: @ Estou falando sério, por favor, venda goods adultos (^O^)"

13. "Se elas não se esgotarem até o dia... (。-_-。) RT @: @ Vocês também vão vender a bolsa boston que está sendo vendida nos lives no momento, no Yokohama Arena? Como o design é legal, eu quero uma."

12. "É mesmo...? Vou pensar nisso (。-_-。) RT @: @ Não vai ter uma capa para tickets? A minha última já está em pedacinhos"

11. "Haverá uma cor (。-_-。) Nós vamos dar o nosso melhor para que não esgotem. RT @: Haverá várias cores novas para o chaveiro de urso? Gostaria que vocês produzissem muitos deles para que não esgotem (´・_・`)"

10. "Será como a que nós já vendemos antes. O empresário a usou durante cerca de um ano, mas parece que ainda tem espaço (。-_-。) RT @: @ Você já decidiu como vai ser o design da agenda organizadora que você vai acrescentar para o Yokohama Arena? Para que possa ser usado em qualquer ocasião, eu gostaria que você fizesse um pequeno bloco de notas."

9. "Esqueça (。-_-。) RT @: @ A maioria dos goods são pretos. Eu quero coisas coloridas (/´△`\)"

8. "Vai ter uma capa flexível disponível em uma coloração, que pode ser usada tanto para 4, quanto para 4S. RT @: @ Você vai vender uma capa para iPhone4S no último live da turnê? Porque é o meu primeiro smartphone, então se você for vender, eu gostaria muito de usar uma capa da BM (>_<)"

7. "Claro (。-_-。) RT @: @ Você vai acrescentar fotos dos goods novamente para o Yokohama Arena? Como eu não posso ir no live, eu gostaria de pedir para os meus amigos [comprarem] (//∇//)"

6. "Tem uma demanda muito grande, eh... Eu vou pensar nisso (。-_-。) RT @: @ Eu tinha bastante tempo antes da abertura do live em Nara, então eu entrei na fila para comprar os goods, mas não sobrou nenhum estojo de maquiagem, eu fiquei chocada (/_・、) Vocês vão vender estojos de maquiagem no Yokohama Arena?"

5. "Corte-a (。-_-。) RT @: @ Ruki-san.. a etiqueta na perna esquerda do moletom coça na coxa.. ・ヾ(。>д<)シ Tem problema se eu cortá-la?...(; ̄ェ ̄)"

4. "A propósito, nós vamos lançar cores novas do conjunto sweat [Moletom] e uma edição limitada de inverno do chaveiro de urso. Talvez sejam adicionados mais de 15 ítens."

3. "Vamos adicionar uma para o Yokohama Arena (。-_-。) RT @: @ Dessa vez não tem nenhuma agenda organizadora ( ; ; )? Como a última agenda que vocês fizeram era muito fácil de usar, eu adoraria ter uma da próxima vez (^ ^)!"

2. "Acho que não vai ter mais quase nenhum deles. Portanto, compre-os logo (。-_-。) RT @: Os goods que vocês estão vendendo agora, não vai mais ter nenhum deles no último live da turnê? @"

1. "Me pergunto se foi o jeito que você usou... (。-_-。) RT @: @ Com licença. Eu comprei a bolsa boston no Biwako no dia 24/10 e eu adorei usá-la, mas uma parte da correia do ombro? saiu。・゜・(ノД`)・。"

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

0 comentários:

Postar um comentário