Digite o que procura

Conteúdos do DVD/Blu-ray SPOOKY BOX 2

Compre o novo DVD

SPOOKY BOX 2

17.6.12

Twitter do Aoi 2 - Traduções (33)

Leia esse post antes de ler as traduções abaixo.

Os tweets em Japonês foram os que eu não encontrei traduzidos em Inglês. Caso tenha encontrado, ou saiba a tradução de algum tweet e quiser compartilhar, deixe um comentário.

-----

Twitter do Aoi 2
14/04/2012

Tradução Japonês-Inglês: @Jmusictranslate
Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise)

----

21. "Então eu espero que o motorista de agora há pouco não destrua a vida de alguém. Claro, a vida de uma vítima."

20. "Mas basicamente muitos deles são bons motoristas então é uma pena para eles, que por causa de uma pessoa como essa, a avaliação toda diminua. Mas a sociedade é assim. A via pública não é uma propriedade privada. Incluindo os pedestres."

19. "Merda. Mas é assim...!"

18. "Ah, desculpe, eu fiquei um pouquinho esquentado. Desculpe (๑≖ˇдˇ≖๑)"

17. "Taxistas que dirigem a apenas 5 centímetros de distância das pessoas, desistam desse trabalho. Tirem carteira de novo. A propósito, devolvam a carteira de classe dois para o governo. E isso influencia no imposto."

16. "Parece que eu menciono o que eu não deveria dizer, então【Fechado por hoje】"

15. "Manhã repugnante."

14. "Entendo~. Taxistas são tão admiráveis. Acho que vou fazer uma pesquisa sobre isso quando eu acordar amanhã de manhã."

13. "あぶあぶ。ITなんとかつうのか。惹かれそう。危ないね〜。"

12. "Como está isso!?(*`Д´)q Bem, mas esse é o do cliente que está ao meu lado. "

11. "ホント、この店は客が当たり前の様にXを唄いだす。もう今年も一ヶ月無いね。"

10. "新生活が始まってそろそろ『疲れたな〜』とか『一人暮らし寂しいな〜』とか思い始める事でしょう。でもね、そんな時こそ江戸っ子風に『ってなもんだい!』とつけてみなよ。どう?不思議と頑張れそうだろ?まだまだ先は長いんだ。頑張りなさい。"

9. "眠もい。"

8. "一足お先に耳レ◯プされてきますね(^^) RT @: @ おっ!熱い!エクストリーム!大阪は4/18なんばHatchです( ´ ▽ ` )ノ"

7. "ドラムRec終了の気配。中休み入れてからのベース録りか。の前にエクストリーム観るから楽しみ。"

6. "いいですね〜!何よりも打ち上げの方が楽しみですけど(笑) RT @: Stylish waveとかいかがでしょうか(^-^)/ RT @: LIVEしてーなー。こっそりと。"

5. "れ『お前の声はハイミッドがびーん』 ここ一週間で1番面白かった。"

4. "ごち。(ㆀ˘・з・˘)=3"

3. "出演者、スタッフの皆様、何より参加された皆様お疲れ様でした!(*゚ω゚):;*.':; RT @: 本日、無事終了! "

2. "今夜は夜王生誕祭か?"

1. "LIVEしてーなー。こっそりと。"

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

2 comentários:

Shiniz disse...

Hhohoohoo o cara deve ter passado 'por cima" do aoi vish XDD hoohohohoho

Ele é to fofo esquentado XDDD

Obrigado ruby *O*

Ruby disse...

Ou ele estava dentro do táxi que fez essas coisas

De nada :)

Postar um comentário