19.11.12

Twitter do Ruki - Traduções (420)

Twitter do Ruki
18/11/2012

Tradução Japonês-Inglês: trauma-radio
Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise)

-----

1. "Estou escrevendo uma música. Eu sou assim, absolutamente sem mérito e essa é a única coisa que eu consigo fazer. É por isso que eu faço música com cautela e coloco todas as minhas forças nisso."

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

7 comentários:

Anônimo disse...

own Ruki <3
eu estou realmente ansiosa para ver novos trabalhos deles *_*

(Iris)

Nami disse...

gente, que fofo ;3;

ele pode achar que "não tem mérito" e não sabe fazer outras coisas (e até parece), mas quando o assunto é compor música, ele é o melhor <3

Mal posso esperar pra prestigiar o que ele está escrevendo, como sempre aliás. ^___^

Dai ; Uhura disse...

Discordo de você, Ruki-san. Criar letras que mexem com as emoções dos fãs, não é qualquer um que consegue, e quem consegue, como você, tem mais do que mérito, é digno de admiração.

As letras escritas pelo Ruki, são as que mais mexem comigo ;; Esse baixinho tem o dom das palavras, deixo dito.

Ressaltando os comentários aqui já feitos, também estou ansiosa para escutar/ver o próximo trabalho de Gaze, não vejo a hora de anunciarem algo. >_<

Obrigado pelo post, Ruby-san. E boa sorte em seus estudos!

Dai

Sakura Tomura disse...

Concordo Dai-san, o Ruki realmente é tão bom com as palavras. Sempre tive o Ruki como um gênio, eu o admiro e invejo muito por isso T_T

Anônimo disse...

Estou conhecendo o Kei agora e GazettE são os meu preferidos

Ruby disse...

Oi, "Anônimo". Espero que o blog te ajude a conhecer mais o the GazettE e obrigada por ter comentado!

Mira disse...

Como é que será o próximo trabalho!? Curiosa!!! xD Mas desta vez é capaz de vir um single... digo eu...

E é verdade, o Ruky tem um dom especial para escrever letras, são sempre doces e profundas (nas baladas) e fortes nas emoções (nas músicas "mais rock" :P).

Obrigado pela tradução Ruby!!

Postar um comentário