Twitter da Rad Market - 20/09/2015 Tradução Japonês-Português: Gabriela L. ----- ● "Tô meio perdido sobre o que lançar [nos goods] na DUE" ● "Certo! Aceitando sugestões!" ● "Ahh, uma agenda. Realmente, tá na época né!" ● "Coisas que tô pensando em lançar: Camisa Parka Cardigan longo touca de lã Bandana capinha pra iPhone 6.6plus alguma capa aí que dê pra qualquer smartphone" ● "Vocês sempre me dizem capinha pra cartão, mas o que é isso? que tipo de coisa?" ● "Ahh um negócio que coloca tipo o suica [cartão de metrô/ônibus/trem]. Mas o que seria isso? Algo que você prende na bolsa? Que prende pela pontinha?" ● "Seria fofo né! RT @rad_market que tal uma clutch bag felpuda?" ● "Mas qual tamanho mais ou menos? RT @rad_market Queria uma necessaire um pouco menor que a da Un. Algo que dê pra carregar normalmente, tipo pra colocar maquiagem." ● "PANTERA, SLAYER e Sepultura. RT @rad_market Ruki-san! Tenho uma pergunta, por favor me diga qual é a música que toca enquanto o show não começa. A música que não é do Skidrow." ● "E mais uma coisa, é R-san. RT @rad_market PANTERA, SLAYER e Sepultura. RT @rad_market Ruki-san! Tenho uma pergunta, por favor me diga qual é a música que toca enquanto o show não começa. A música que não é do Skidrow." ● "Depois desse de agora, acabou RT @rad_market Você não vai mais fazer capinha pro iPhone5s? .˚‧º·(˚இωஇ·˚)‧º·˚." ● "Em uma delas sim RT @rad_market Vai ser camisa com as datas da tour escritas?" ● "Estamos fazendo uma movimentação a esse respeito, então aguarde. RT @rad_market Vai ser impossível fazer algo tipo a VM? Minhas amigas estavam recomendando tanto..." ● "Algo que, sendo smartphone, dê pra colocar? RT @rad_market Mas o que!? Se não vai mais ter capinha pra pro iPhone 5 então eu quero algo tipo um adesivo que dê pra colocar no aparelho. Tipo algo free-size que dê pra colar em qualquer lugar." ● "Eu uso aquela da Maria* RT @rad_market R-san, você usa a capinha de iPhone da RAD?" ● "Não, vai ter menos. RT @rad_market O número de itens vai ser algo por volta de 20? Eu queria um espelhinho pequeno... Com tamanho mais ou menos que caiba na necessaire da BM (redondo)" ● "Mas onde você colaria? RT @rad_market E que tal adesivo de colar no carro? (_ _).。o○" ● "Muito tempo atrás lançamos, mas como foi um desastre nem lançamos mais, né. RT @rad_market Se for pra falar de um item que eu quero muito de qualquer jeito, eu queria um relógio de pulso!" ● "O assunto "coisas pra lançar"~ RT @rad_market Já que voltamos ao assunto de intenções verdadeiras, vamos tirar uma fotinha (^_^)" ● "Nossa, como assim! Me interessei RT @rad_market Queria um kairo que mesmo depois de amolecido ainda dê pra usar várias vezes" [kairo é um negócinho químico que vem dentro de um paninho e quando você esfrega ele em uma parte do corpo, ele aquece. É muito usado no inverno japonês, o pessoal coloca por baixo da roupa, dentro do sapato, etc pra ajudar a combater o frio Isso aqui] ● "Certo, obrigado. Deu pra coletar várias opiniões!" |
categorias
-
Marcadores:
goods:dogmatic_DUE,
traduções,
turnês,
turnês:dogmatic_DUE,
twitter:rad_market
0 comentários:
Postar um comentário