9.12.15

Twitter do Aoi (09/12/2015)

Twitter do Aoi (09/12/2015)

Tradução Japonês-Inglês: missverypink
Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise)

-----

Bom trabalho, Matsudoー(¦3ꇤ[▓▓]

Matsudo Kurabu! ["Matsudo Club", ele está se referindo ao mangá "Chameleon", mencionado pelo Ruki em um tweet anterior.]

O próximo vai ser em Kōchi? Sem nem esperar chegar Fevereiro, nós estamos um passo adiante na escuridão total, não é? Essa é a nossa escuridão total. Vamos em frente para pintar. [Aoi fez um trocadilho. 漆黒 (muito preto, escuridão total) e 四っ国 (pose de um lutador de um programa de TV) são pronunciadas como "shikkoku".  漆黒 é o nome da final da turnê, que acontecerá em Fevereiro, mas ele usou 四っ国 para brincar com as palavras]

Então, o Twitter é assim, mas nós somos uma banda durona, então vocês vão se machucar se tocarmos vocês de maneira descuidada? Nossos cumprimentos! Bem, até mais! Amos vocês! [Aoi usou gíria, ou versões antigas (kanji) de yoroshiku/夜露死苦, que normalmente é escrito como よろしく e aishiteru/愛死天流 (Amo vocês), que se normalmente escreve como 愛してる.Os kanji estão atribuídos aleatoriamente uns aos outros. Eles não significam nada na combinação. São os sons dos kanji individualmente que levam à pronúncia da palavra.]

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

0 comentários:

Postar um comentário