1.5.16

[Traduções] Trechos da "ラジガゼ〜RADIO the GazettE"

Trechos traduzidos de rádio do programa "ラジガゼ〜RADIO the GazettE" da Inter FM. As traduções foram feitas por happiibaka.
Links para baixar os áudios estão disponíveis aqui.


"ラジガゼ〜RADIO the GazettE"
Trechos traduzidos (08 a 29/04/2016)

08/04/2016 (Reita e Ruki)
Ruki: E se você tivesse uma filha e ela levasse um namorado bandman [membro de banda] pra casa?
Reita: Eu provavelmente mataria ele.
Ruki: AHAHAHAHH.Mas e se ele fizesse parte de uma banda bem legal e popular?
Reita: Ia ser sofrido, mas provavelmente eu mataria ele mesmo assim.
Ruki: AHAHAHAHAHAHAHAHAH

Ruki: Sabe, seus fãs não acreditariam se descobrissem que você já teve cabelo rosa quando você era mais novo. Por que você não tenta pintar de rosa de novo?
Reita: Lembra quando eu tinha cabelo rosa na época em que eu trabalhava em uma padaria no meu trabalho de meio período?
Ruki: Sim
Reita: E que eu tinha que embalar os pães?
Ruki: Sim
Reita: E que eles não queriam que o nosso cabelo caísse na comida e por isso faziam com que nós usássemos touca no cabelo?
Ruki: Sim (risos)
Reita: Bem, no começo tava indo tudo bem. Mas teve uma vez que um fio do meu cabelo caiu no pão. E eu fui pego!
Ruki: Claro! Seu cabelo era rosa! Eles provavelmente teriam perguntado, "Quem fez isso?" (risos)
Reita: Eles me perguntariam "É seu, não é?" Mas eu diria "Não, não é meu"
Ruki: Mas eles iriam dizer "É seu, não é? Claro que é seu. Você é o único empregado que tem cabelo rosa!"
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAHAHA

15/04/2016 (Reita e Ruki)
Alguém enviou uma mensagem para o the GazettE falando sobre o seu amor pela banda e agradecendo a eles por existirem, porque ela conheceu o amor da vida dela em um dos concertos deles.
Ruki: Então, acho que tem gente que se conhece desse jeito, né?
Reita: Me pergunto se existe um lugar específico onde as pessoas normalmente se encontram, baseado em algum interesse mútuo.
Ruki: Seria em um show, não?
Reita: Um show? Como?
Ruki: Por exemplo, quando a pessoa está dentro da casa de shows, ocasionalmente um fã do sexo masculino senta do lado dela. Então eles se esbarrariam um no outro enquanto se divertem durante o live e diriam "Desculpa!" e coisas assim.
Reita: *risos*
Ruki: *risos* E então o cara falaria, "Não! Tudo bem, tudo bem". E aí...
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAH
Reita: Sério? Sem chances, uma coisa dessas não iria acontecer de verdade, né?
Ruki: Aí o cara iria tipo, pegar na mão dela.
Reita: Isso parece um misto de emoções. Talvez eu devesse ir aos shows do Gazette agora.
Ruki: Não não não não! Ir num show do Gazette? O que diabos você tá dizendo. (risos)
Reita: Eu me esbarraria nelas e diria "Oh, desculpa mesmo", e aí "Você tá sozinha hoje?"
Reita e Ruki: AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA

Reita: Às vezes eu noto casais indo assistir os nossos lives juntos.
Ruki: Sim, eles vão. Já percebi isso também.
Reita: Sim e quando eu fico sabendo disso, eu fico feliz.
Ruki: E alguns deles até ficam de mãos dadas.
Reita: Tipo uma demonstração de afeto.
Ruki: Sim sim. E acaba sendo exagerado.
Reita: Oh sério? Será que a gente deveria jogar água em cima deles?
Ruki: Sim sim, vamos jogar água nisso.
Reita: E aí naquele dia, o casal provavelmente teria uma noite quente juntos. (risos)
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAH
Ruki: Para com isso (risos).

Pergunta de fã: Como vocês se sentem quando se beijam na bochecha, seguram no braço um do outro, ou tentam pular pelo palco juntos durante os shows? Meu coração se aquece quando eu vejo vocês interagindo entre si e sendo amigáveis.
Reita: Mas eu faço algumas dessas coisas inconscientemente, então depois que o show termina, eu nem lembro de ter feito essas coisas.
Ruki: Sim, mas interações são bem normais.
Reita: É, mas tem vezes em que eu gostaria de me envolver mais com você.
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHA
Ruki: O que diabos você tá falando. (risos)
Ruki: Mas sabe quando o Uruha e o Aoi ocasionalmente sobem na plataforma juntos com as guitarras deles?
Reita: Sei.
Ruki: Eles ficam lá rindo e tal.
Reita: Isso.
Ruki: Será que eles estão se divertindo de verdade?
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAHAHAHA
Ruki: Me pergunto o motivo deles ficarem rindo.
Reita: Não é?! Eu fico com um pouco de inveja. Mas pra ser sincero, eu estou tão ocupado tocando o meu baixo, que nem ligo.
Ruki: AHAHAHAHAH
Reita: Mas eu gosto muito dessas interações.

Reita: Sabe quando a gente toca Tomorrow Never Dies?
Ruki: Sei.
Reita: Normalmente eu me pego olhando pro Uruha durante o solo dele.
Ruki: Que mentiroso.
Reita: E aí eu grito "URUHA!" depois.
Ruki: *risos* Sério?
Reita: Desculpa por ter mentido.
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
Ruki: Vá pra casa.
Reita: Não, mas sério, às vezes eu fico olhando pra ele.

Ruki: Eu interajo com o Uruha no palco e ele diz um monte de coisas às vezes.
Reita: Sim, sim.
Ruki: Eu sei que ele fica falando um monte de coisas (risos) e eu tento entendê-lo. Mas como tem muito barulho, eu não consigo escutar nada... Então eu desisto dele.
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAH

Pergunta de fã: Digamos que vocês tenham um encontro com uma garota que vocês gostam, mas notam que os pelos do nariz dela estão aparecendo. O que vocês fariam?
Reita: Acho que eu não conseguiria contar pra ela.
Ruki: Acho que dependeria da pessoa.
Reita: E se fosse o primeiro encontro?
Ruki: Uhhh, eu provavelmente iria dar um sopro no nariz dela
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHA
Reita: Aí os pelos do nariz dela iriam esvoaçar.
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAHAHAHA
Ruki: Você quer dizer que iriam balançar.
Reita: AHAHAHAHAHAHA.
Ruki: Mas ela também é humana, sabe.
Reita: Eu iria achá-la interessante, ou talvez até mesmo um pouco fofa.
Ruki: Mas e se os pelos do nariz dela fossem mais longos ainda?
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAHAHAHA
Reita: Eu iria dizer pra ela "Ei, vamos tirar uma foto juntos!", tiraria a foto e daria o telefone pra ela ver.
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
Ruki: Nossa, que personalidade ruim que você tem
Reita: Para com isso. Mas no fim das contas eu não acho que conseguiria dizer pra ela.
Ruki: E se fosse um homem?
Reita: Eu diria na cara dele.
Ruki: E se fosse eu?
Ruki e Reita: AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!

Pergunta de fã: Quando vocês vão dormir, de que jeito vocês dormem?
Reita: Quando eu estou com muito sono eu respiro no meu travesseiro e durmo assim mesmo. Mas normalmente eu durmo de lado.
Ruki: Hmmm... No meu caso..*pensa* Eu durmo do meu lado esquerdo.
Reita: Mas se você dormir do seu lado esquerdo, você não fica com vontade de virar pro lado direito?
Ruki: Bem, a minha parede fica do meu lado direito, então eu durmo do lado esquerdo, enquanto o meu traseiro fica virado pra parede.
Reita: Bem, no meu caso... Eu fico continuamente virando pros dois lados até eu me cansar e dormir.
Ruki: Ehh? (risos) Peraí, o que?
Reita: Bem, é que eu não consigo escolher uma posição.
Ruki: Você vira de um lado pro outro assim tão rápido?
Reita: Não tão rápido. Talvez de 5 em 5 minutos?
Ruki: Ohhhh. Você fica olhando o celular?
Reita: Sim.
Ruki: Sim, a gente acaba olhando o celular, né?
Reita: Quando eu posso, eu tento ler um romance, aí bebo um chá ou algo do tipo, e então tento me preparar pra ir dormir, mas nessa hora, eu não consigo dormir.
Ruki: Mas quando você lê, você deixa a luz ligada, né?
Reita: Sim
Ruki: E quando você fica com sono, você fecha o seu livro.
Reita: Sim.
Ruki: Mas bem na hora em que você tenta desligar a luz, você acaba fechando os olhos e dormindo!
Reita: Eu entendo isso!
Ruki: Não é? (risos) Porque será?
Reita: E se eu desligo a luz eu fico com sono, mas não consigo dormir de novo.
Ruki: Eu te entendo perfeitamente!

22/04/2016 (Uruha e Aoi)
Pergunta de fã: Qual foi o período em que vocês acham que o visual de vocês estava mais legal?
Uruha: Bom, o Reita disse que ele acha que estava com visual legal nas fotos de Zetsu.
Aoi: Sei.
Uruha: Já o Ruki disse que gostou do visual nas fotos do live do Yoyogi do RCE.
Aoi: Então essa é a opinião pessoal deles, né?
Uruha: Sim, então qual a sua opinião, Aoi?
Aoi: Visual legal? No meu caso... Bem, nós somos uma banda de visual kei, então nós sempre estamos bem e sexy.
Uruha: AHAHAHAHAH
Aoi: Eu acho que nós sempre estamos com o visual bom em todas as épocas e em todos os lugares.
Uruha: Ahahaha! Você acha que o nosso visual é bom demais?
Aoi: Bom demais? Hmmm... bem... Eu não gosto de mim mesmo nas fotos.
Uruha: Você está tentando dar uma impressão mais favorável?
Aoi: Não não, não é isso. Vocês quatro ficam bem demais, então é difícil pra mim!

Pergunta de fã: Recentemente eu adquiri um cartão de crédito e quando eu uso, meu coração começa a pular. Vocês normalmente fazem compras com cartão? Vocês se lembram qual foi o primeiro item que compraram usando cartão de crédito?
Aoi e Uruha: AHAHAHAHAHAHAHA! Seu coração fica pulando?!
Uruha: Acho que normalmente eu uso cartão de crédito.
Aoi: Eu uso meio a meio.
Uruha: Então você paga com dinheiro?
Aoi: Eu pago com dinheiro ocasionalmente, porque meu coração também fica pulando às vezes. (risos)
Uruha: Sei. Eu meio que entendo, eu devo pagar um pouco com um e um pouco com outro também. Porque se você começa a usar o seu cartão pra tudo, as suas contas podem vir assustadoras.
Aoi: Você compraria uma casa [no cartão]?
Uruha: NÃO NÃO NÃO NÃO, eu nunca ouvi falar de ninguém que tenha comprado uma casa no cartão de crédito! Eu não quero me gabar nem nada, mas no Gazette eu sou o único que não compra carros.
Aoi: Ora ora ora, realmente... Mas veja bem....
Uruha: Quero dizer, quantos carros você comprou até hoje? (risos)
Aoi: Então...
Uruha: Você pensou em acalmar, né? (risos)
Aoi: Então... Mas não tem problema nisso, tem?
Uruha: Bem, você me contou sobre os seus sonhos com carros...
Aoi: Sim sim sim
Uruha: Tipo os eróticos... (risos)
Aoi: Ora ora ora... Mas uma coisa que eu comprei recentemente foi um barco.
Uruha: UM BARCO?!
Aoi e Uruha: AHAHAHAHAHAHAH
Aoi: Só tô brincando!
Uruha: No cartão de crédito?
Aoi: EU SÓ TÔ BRINCANDO! É BRINCADEIRA.
Uruha: AHAHAHAHAHAHA! Mas eu acho que o Kai é o que mais usa cartão de crédito entre os membros do Gazette. Mas ele sabe lidar com isso.
Aoi: O que você comprou recentemente?
Uruha: No meu caso... Provavelmente roupas? E você?
Aoi: Equipamentos.
Uruha: Equipamentos? Ohhhhh entendo.

29/04/2016 (Uruha e Aoi)
Pergunta de fã: O que vocês fazem depois de acordar e antes de ir pra cama? E como vocês dormem?
Uruha: O que eu faço depois de acordar?
Aoi: Depois de acordar, a primeira coisa que eu faço é lavar meu rosto.
Uruha: Assim do nada?
Aoi: Sim, imediatamente.
Uruha: Nossa, você é uma pessoa muito ativa.
Aoi: Sim, faz com que eu desperte logo.
Uruha: Nossa. Eu não consigo fazer isso
Aoi: Sério? O que você faz?
Uruha: Eu acordo e fico lá sentado, atordoado.

Pergunta de fã: O salário do líder é alto?
Aoi: Entendi. Hmm... Tem problema revelar isso na rádio?
Uruha: Acho que revelar depende das consequências.
Aoi: Bem, dizendo isso em uma só palavra: Sim.
Uruha: Entendo.
Aoi: É chamado de "Benefícios do Líder"
Uruha: Eu realmente me pergunto se isso existe mesmo. Achei que fosse uma lenda urbana.
Aoi: Isso existe sim. Ele [Kai] é o cara que mandou o carro dele pra vistoria e depois comprou o transportador pro carro enquanto pagava a inspeção também. (*Brincadeira*)
Aoi e Uruha: AHAHAHAHAHAHA!
Aoi: Mas nós não sabemos direito os detalhes.
Aoi e Uruha: Líder, por favor, continue trabalhando duro para o nosso grupo!

Pergunta de fã: Quando você olha do palco, que parte dos fãs chama a atenção de vocês?
Aoi: Hmm.
Uruha: Por exemplo, no show de ontem no México?
Aoi: Hmmm... Bem, eu notei que os fãs estrangeiros têm grandes reações quando estão empolgados. Provavelmente isso.
Uruha: Ahh, sei. Então você gosta de ficar olhando as reações deles.
Aoi: Sim sim sim.

Pergunta de fã: Durante um live, em que momento vocês se sentem mais felizes?
Aoi: Ahhh, no meu caso é quando os membros parecem estar se divertindo. Eu tenho muitos momentos felizes.
Uruha: Mas quando eu vejo as gravações dos lives você parece interagir bastante com os membros.
Aoi: Oh, é mesmo?
Uruha: Você aparece quando eu menos espero.
Aoi: Eu fico muito empolgado quando eu vejo os fãs e os membros se divertindo.
Uruha: Lembra quando nós costumávamos ir na plataforma e correr pelo palco feito idiotas há muito tempo?
Aoi: Sim sim, fazíamos isso demais.
Uruha: Mas ultimamente-
Aoi: É.
Uruha: Não fazemos mais isso tanto assim.
Aoi: Por que nós paramos de fazer isso?
Uruha: Minha motivação deve ter mudado. Nós provavelmente deveríamos fazer isso, né?
Aoi: Mas sabe, provavelmente é por causa da nossa falta de energia. Nossas músicas mais recentes devem ser tocadas mais delicadamente, então nós não podemos ficar nos mexendo tanto.
Uruha: Eu só queria que os nossos sentimentos sejam passados para os fãs.
Aoi: Concordo.

Japonês/Inglês: happiibaka | Inglês/Português: Ruby (Denise)

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

0 comentários:

Postar um comentário