21.7.12

Facebook do Aoi - Traduções (3)

Facebook do Aoi
21/07/2012

Tradução Japonês-Inglês: Mou Ichido
Tradução Inglês-Português: Ruby (Denise)
Tradução das atualizações em Inglês da conta do Aoi: Ruby (Denise)

O que estiver entre "[ ]" e em cinza são meus comentários/explicações, ou traduções das atualizações que ele tiver feito em Inglês.

----

7. "Falando nisso, 'latência' não parece certo."

6. "Yesterday they could do a photo session. This is latency. *Foto*" [Ontem eles puderam fazer uma sessão de fotos. Isso é latência.]

5. "buy the way..." [a propósito...] / [Ele digitou "by the way" errado aqui]

4. "Wilde Pickups by Bill Lawrence L-45S Single Coil Size Humbuckers estou ansioso!"

3. "This message was sent to you at the request of Wilde Pickups by Bill Lawrence, to notify you that they have shipped a package to you. For details about your shipment or to track your package, please refer to the information below. [Essa mensagem foi enviada à você pelo pedido do Wilde Pickups by Bill Lawrence, para notificá-lo que eles foram enviados para você. Para detalhes sobre o envio, ou para rastrear a sua encomenda, por favor, consulte a informação abaixo.] (海外からPickup買ったんだけどこれ、何て言ってるの?;)" [A parte em Japonês entre parênteses eu não encontrei tradução em Inglês, mas acho que ele disse que encomendou captadores do exterior... deve ter recebido essa mensagem pra avisar que a encomenda foi enviada, só que como está tudo em Inglês, talvez ele tenha publicado no Facebook pra pedir ajuda pra entender o que diz a mensagem?]

2. "my Guitar NewPickups" [Os meus novos captadores de guitarra]

1. "hello!" [olá!]

compartilhe nas redes sociais

Comente com o Facebook:

0 comentários:

Postar um comentário