Digite o que procura

Conteúdos do DVD/Blu-ray SPOOKY BOX 2

Compre o novo DVD

SPOOKY BOX 2

Mostrando postagens com marcador traduções:holly hock radio. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador traduções:holly hock radio. Mostrar todas as postagens
25.2.12

Trecho da Holly Hock Radio - Agosto de 2009 (Aoi)

4 comentários
A @hakitaruntrans traduziu alguns trechos do programa de rádio que o Aoi comandava na FM Aichi em 2009, a Holly Hock Radio. É bem curtinho e ele apenas fala sobre um acontecimento que um fã relatou em um email, de quando estava em um live do Gazette e sobre como o Aoi passava suas férias de verão na época em que estava na escola.

O programa foi ao ar no dia 29 de Agosto de 2009 e o antigo manager da banda, Sakai, costumava participar da rádio junto com o Aoi. A tradução para o Português foi feita pela GMaiden!

Trecho da Holly Hock Radio - 29 de Agosto de 2009

Transcrição completa do programa (em Japonês): alice9gaze410
Tradução Japonês-Inglês: @hakitaruntrans
Tradução Inglês-Português: GMaiden 

-----

compartilhe nas redes sociais

26.3.11

Holly Hock Radio (trecho do programa do dia 30/05/2009)

3 comentários
Ontem a @mou_ichido postou a tradução em inglês de uma entrevista do the GazettE que saiu na SHOXX em 2003. Clique aqui para ler em inglês.

Essa parte da entrevista…

Uma época da sua juventude da qual você pode sorrir.
Reita: Eu me tornei muito duro, mas no passado eu era bastante flexível e eu imitava aquelas posições esquisitas dos moluscos só para fazer todo mundo rir. Uruha ria ao ponto da barriga dele doer. Fazer posições estranhas e conseguir fazer com que todos rissem, para mim foram bons tempos durante a juventude.

…me lembrou um trechinho da rádio do Aoi (Holly Hock Radio) em 2009, onde Reita e Aoi falam sobre o Uruha. Eu estava tentando legendar esse trecho, mas ainda não consegui terminar. Se um dia eu conseguir legendar o trecho todo, depois eu posto lá no blog, mas por enquanto aqui está uma pequena parte. Clique aqui para assistir no Tumblr da BF.

A tradução foi feita pela Luna (@thegazette_mars).

compartilhe nas redes sociais

27.6.10

HOLLY HOCK RADIO (8/8/09) - Tradução em Português

3 comentários
No ano passado, Ruki participou da rádio do Aoi (HOLLY HOCK RADIO, FM AICHI) por dois Sábados seguidos.
Para quem quiser ler, abaixo está a tradução em Português da segunda participação do Ruki no programa, que foi ao ar no dia 8 de Agosto de 2009. Coloquei só uma parte aqui no blog, (senão ia ficar muito grande) o restante vocês podem ler no meu Livejournal (o link está no final desse post).

Lembrando que este programa não existe mais, foi cancelado no ano passado.

Obrigada hypocrite26 por ter me deixado traduzir e postar.

-----

HOLLY HOCK RADIO do Aoi com participação do Ruki (PARTE 2 - segunda semana)
Tradução em português
[08/08/09]

Tradução japonês-inglês: hypocrite26 e kisekii
Tradução inglês-português: Denise/Ruby

O que estiver entre "[ ]" são explicações ou complementos das frases que eles falaram.

Por favor não repostem a tradução. Se quiserem postar, postem um link direto pro post do meu LJ. O post está aberto, todos podem ler.

-----

Aoi: Hai! Boa noite. Este é o Aoi do the GazettE com…

Ruki: E~h, Ruki.

Aoi: Si~m, é o Ruki-san!

Ruki: Sim.

Aoi: Continuando com o programa da semana passada-

Ruki: Boa noite.

Aoi: Sim, esta semana também. A essa hora do dia, é hora de dar boa noite~

Ruki: Boa noiiiteee~

Aoi: Boa noite. Sim. Ruki-san, boa noite. O fetiche-com-pés-Ruki-san, boa noite. [No programa anterior a esse, o Ruki falou que tem fetiche com os pés das mulheres]

Ruki: Hai!

Aoi: Sim, eh… Com isso, continuando com o programa da semana passada, hoje é o “Especial Rookies” [Rookies = Ruki], embora essa seja a rádio do Aoi-san.

Ruki: Sim.

Aoi: Então, Ruki-sensei como Hiracchi. Aoi-sensei como Aniya. [Hiracchi (Hiratsuka Taira) e Aniya (Aniya Keiichi) são personagens do mangá “Rookies”]

Ruki: Nós não vamos entrar em um acordo sobre o Hiracchi. (risos)

Aoi: (risos) Mas o Hiracchi é bom~

Ruki: É, ele tem um estilo legal.

Aoi: Bem, sim, ele é do tipo visual.

Ruki: Oi! Não vai ter acordo! (risos)

Aoi: (risos) Sim, eh~ Me pergunto se eu deveria dar umas lições especiais.

Ruki: Sim~.

Aoi: Mas antes disso, acho que vou ler uma mensagem.

(continua...)

--------------------------------------

Para ler o restante da tradução, clique aqui.

*Editado*

Esqueci de avisar que eu ripei o áudio de algumas partes (pequenas) dessa entrevista. Se alguém ainda não tiver escutado e se interessar, é só comentar aqui no post.

compartilhe nas redes sociais

1.10.09

Holly Hock Radio (rádio do Aoi) tradução - 6/6/2009

11 comentários
Lembram que eu postei há um tempo sobre a rádio do Aoi (que acabou na semana passada ;w;) e comentei que teve um programa que ele ficou com invejinha do Uruha porque muitas fãs mandavam emails perguntando sobre o Uru? Bom, aqui está a tradução. ^^ Alguém tinha pedido, então estou postando. :)

É o programa do dia 6/6/2009. A tradução foi feita pela focaccina. Na época que a gravação de partes do programa desse dia vazou, eu mandei o áudio pra focaccina e ela acabou mandando uma tradução pra mim (e eu nem pedi, achei fofo da parte dela ;w;). É meio que uma explicação do que foi falado nesse pedacinho do programa, talvez ela nem tenha traduzido tudinho. (nem sei, porque não sei japonês ;;) Nem é nada de mais, mas como tem pessoas interessadas em ler, eu perguntei pra ela se eu podia traduzir pro Português e postar no meu blog. ;o; Ela deixou, então está aqui...

-----

Tradução japonês-inglês: focaccina
Tradução inglês-português: Ruby/Denise
Áudio dessa parte do programa

O que tiver em itálico, é o que o Aoi ou Sakai falaram. O que estiver em cinza, é alguma explicação minha. O que estiver com fonte normal, sem ser itálico, são explicações da tradutora do japonês.

Não repostem, please. ;_;

-----

Email: Recentemente eu tenho sentido que a maquiagem do Uruha está muito adulta. Ele parou de fazer a maquiagem double-line [aquela maquiagem que ele fazia um risco em cima da pálpebra], o cabelo dele não está mais levantado e ele nem está mais mostrando as coxas! Essa mudança na roupa e na maquiagem é por causa da idade dele? Eu ficaria muito feliz se você pudesse responder!

Então o Aoi fica todo irritado:

Aoi: Esse programa é o Holly Hock Radio comandado pelo Aoi do the GazettE e não pelo Uruha do the GazettE... Então o que exatamente você quer que eu responda???

Ele fica todo irritado porque tem muita gente escrevendo pra ele falando sobre o Uruha, então ele diz:

Aoi: Eu não vou convidar o Uruha pro programa, ok? Deixa ele ficar com inveja de mim.

Mesmo assim ele volta pra pergunta:

Aoi: Bom, provavelmente é por causa da idade dele... [nessa parte ele fala alguma coisa que a focaccina não entendeu] Uruha-san fica muito bonito nas fotos que tiram dele, né? Ele é bonito, né? Mas ele não vai ganhar de mim!
Enfim, fazer as mesmas coisas sempre e sempre... às vezes nós ficamos entediados. (Então ele faz um trocadilho com a frase "akite shimau", que significa: "ficar entediado", dizendo "Aki ga kite shimau", que significa: "O Outono está chegando")
Aoi: Às vezes nós queremos um estímulo, então nós mudamos um pouco as nossas maquiagens e roupas. Então provavelmente agora é a estação para isso, mas isso é só o Aoi-san explicando do jeito dele. Eu nem sou tão próximo assim (do Uruha), então eu nunca perguntei pra ele sobre esse assunto... (aqui ele faz o manager rir feito um louco)

Aoi: Mas sinceramente, eu nunca perguntei isso pra ele, perguntei? Não é como se eu dissesse (faz uma voz ghey), "Espera...! Você não está mais mostrando suas coxas?! Que pena!" Isso soa tão repugnante, né? (Manager ri) Eu soaria repugnante, né? É por isso que eu... não vou perguntar isso pra ele. Eu não posso chegar e perguntar algo tipo "Hey, por que você não está mais usando a maquiagem double-line?"
Manager: Você tá falando como uma menina! *risos*
Aoi: E esse tipo de coisa você chama de Papo de Garotas? O tipo de assunto que as garotas conversam? É, quando nós homens fazemos isso é meio desagradável, algo que não se escuta, então algum dia, quando eu conseguir trazer o Uruha pro programa, eu perguntarei isso pra ele.

-----

O programa acabou e ele nem convidou o Uruha u.u Mas é difícil o Uruha ir nessas rádios. Quando o Reita era o DJ da Radio Jack ele disse que preferia nem tentar chamar o Uruha, porque ele já até sabia qual seria a reação... o Uru provavelmente ia dar um sorrisinho de "até parece".
Uru não gosta de ir em programas de rádio porque fica nervoso... Tadinho... ;w;

compartilhe nas redes sociais